Diferencias principales con el español
Al aprender el abecedario en francés, es importante notar que algunas letras tienen una pronunciación diferente o única en comparación con el español. Aquí tienes las principales diferencias:
- Vocales que suenan diferente
- "E": En francés, la "E" se pronuncia de manera más cerrada, como una mezcla entre "e" y "o". Por ejemplo, para decir bien la “e” primero tendrás que decir la “o” ahora con esa misma forma que hacen tus labios para la “o”, pronuncias la e, y así estarías pronunciando la e francesa.
- -"U": Para poder pronunciarlo primeros debemos de decir la letra “i”, cuando decimos esto, nuestra lengua esta debajo tocando los dientes de abajo, dejándola la lengua así, debemos pronunciar la “u”. Ejemplo: lune (luna).
- Letras con sonidos únicos en francés
- "R": El sonido de la "R" en francés es gutural, producido en la garganta. Es muy diferente de la vibrante "R" del español. Ejemplo: rouge (rojo).
- "H": La "H" en francés nunca se pronuncia, pero puede ser muda (como en hiver, invierno) o aspirada (como en haricot, frijol), aunque no produce ningún sonido.
- Letras iguales pero usadas de manera distinta
--"Y": En francés se llama "i griega" (i grec) y se usa más frecuentemente en palabras de origen extranjero.
--"W": Llamada double v, tiene una pronunciación más fuerte y se usa también en palabras extranjeras.
Errores a evitar:
Estas a prendiendo hacer la pronunciación, en español el abecedario es igual que el francés, así que no estas aprendiendo el abecedario, si no la pronunciación, no te conformes con decir que ya sabes como se pronuncia, necesitas practicar para que logres pronunciar correctamente en un futuro. Este es un inicio y una base importante.